英语翻译都说学英语的时候不能把先把英文翻译成中文再理解.特别时英语听力的时候,听力速度快,但我如果听到一个英语单词不把它翻译成中文,根本就理解不了听到的内容,但这样会耽误接
英语翻译
都说学英语的时候不能把先把英文翻译成中文再理解.特别时英语听力的时候,听力速度快,但我如果听到一个英语单词不把它翻译成中文,根本就理解不了听到的内容,但这样会耽误接下来的内容.英语听力中怎样才能省去英译中这个环节.平时我背单词就是背中文意思,一个单词有很多意思,这样背很难背又容易忘记,而且这样不就形成了要先把英文翻译成中文才能理解的思维方式了吗?阅读英语也是这样,我有时会刻意不让自己进行翻译,但这样,看了一句话,我根本不知道它在说些什么.口语和写作也是类似的情况,不翻译就说不出来,写不出来我应该怎样做呢?