【今天我遇到一个句子hasalsobeenastimulat-查字典问答网
分类选择

来自孟宪松的问题

  【今天我遇到一个句子hasalsobeenastimulatinghasalsobeenastimulatingprofessionalexperience书上说的是这也是一个令人激动的职业经历我对这里的hasbeen的用法不了解为什么这里的hasbeen要翻译成《】

  今天我遇到一个句子hasalsobeenastimulating

  hasalsobeenastimulatingprofessionalexperience书上说的是这也是一个令人激动的职业经历我对这里的hasbeen的用法不了解为什么这里的hasbeen要翻译成《这是》这个意思啊?我把我所有的这个奖金拿出来了请你们迅速帮我解答一下哈

1回答
2020-02-27 23:54
我要回答
请先登录
范晓峰

  这里不是hasbeen要翻译成“这是”这个意思,has是have的第三人称单数,而havebeen则是be动词的完成形式,其实这个短语就是(something)isastimulatingprofessionalexperience,用has无非就是如楼上所说的是一个时态的选择而已,用现在完成时表示对现在的影响,自然,此处hasbeen也没有被动的意思咯,就跟itisaninterestingstory一样,is此处并不表被动.说到它的翻译的话,be动词可以翻译成“是”,而“这”字必然是来自于前面的主语了,比如说it.

2020-02-27 23:58:28

最新问答

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •