描写春天的英文小诗,不要很长,中文翻译,
描写春天的英文小诗,不要很长,中文翻译,
描写春天的英文小诗,不要很长,中文翻译,
描写春天的英文小诗,不要很长,中文翻译,
SpringGoethAllinWhite春之女神着素装-RobertBridges罗伯特·布里季
Springgoethallinwhite,春之女神着素装,
Crownedwithmilk-whitemay;山楂花冠乳白光;
infleecyflocksoflight,天上分明一群羊,
o'erheaventhewhitecloudsstray;白云朵朵自来往;
whitebutterfliesintheair;粉蝶空中时蹁跹;
whitedaisiespranktheground;廷命菊花饰郊原;
thecherryandhoarypear,樱桃梨树共争艳,
scattertheirsnowaround.四处非花如雪片.
Spring
ByThomasNashe
Spring,thesweetspring,istheyear'spleasantking;
Thenbloomseachthing,thenmaidsdanceinaring,
Colddothnotsting,theprettybirdsdosing,
Cuckoo,jug-jug,pu-we,to-witta-woo!
Thepalmandmaymakecountryhousesgay,
Lambsfriskandplay,theshepherdspipeallday,
Andwehearayebirdstunethismerrylay,
Cuckoo,jug-jug,pu-we,to-witta-woo!
Thefieldsbreathesweet,thedaisieskissourfeet,
Youngloversmeet,oldwivesasunningsit,
Ineverystreetthesetunesourearsdogreet,
Cuckoo,jug-jug,pu-we,to-witta-woo!
Spring!thesweetSpring!
(译文:
春
托马斯•纳什
春,甘美之春,一年之中的尧舜,
处处都有花树,都有女儿环舞,
微寒但觉清和,佳禽争着唱歌,
啁啁,啾啾,哥哥,割麦、插一禾!
榆柳呀山楂,打扮着田舍人家,
羊羔嬉游,牧笛儿整日在吹奏,
百鸟总在和鸣,一片悠扬声韵,
啁啁,啾啾,哥哥,割麦、插一禾!
郊原荡漾香风,雏菊吻人脚踵,
情侣作对成双,老妪坐晒阳光,
走向任何通衢,都有歌声悦耳,
啁啁,啾啾,哥哥,割麦、插一禾!
春!甘美之春!)
Spring
Greetingthesungreen
Istepacrosstheocean
Dawnwillopenthedoorallnight
Iwasimmediatelygrowbluewings
Flyingtoyou
Branchescontinuouslyprovokedonewind
Putthemthrewtheair
Forthiscolorfulbanner
Mesingingaloud
Theoneyouturn
Justhitmychest
(译文:
春天来了
迎着绿色的阳光
我一步跨越海洋
黎明将夜的门打开
我身上立刻长出蓝色的翅膀
向你飞翔
树枝挑起一缕缕风儿
把他们抛向空中
为这五颜六色的旗帜
我放声歌唱
而你一转身
刚好撞上了我的胸膛)