求汉译英,就这点分,全给了!金秋九月,清风送爽,在这收获的季-查字典问答网
分类选择

来自李学军的问题

  求汉译英,就这点分,全给了!金秋九月,清风送爽,在这收获的季节,我区举办了第三届五华艺术节及建区四十年庆典系列活动,集中展示了全社区各民族人民在“团结、拼搏、务实、奉献”的五华

  求汉译英,就这点分,全给了!

  金秋九月,清风送爽,在这收获的季节,我区举办了第三届五华艺术节及建区四十年庆典系列活动,集中展示了全社区各民族人民在“团结、拼搏、务实、奉献”的五华精神鼓励下,开拓进取的精神面貌和取得的丰硕成果.本届艺术节艺术与经贸相融,特色各异,好戏连台,参演节目之众,范围之广,盛况空前,恢弘壮观.充分展示了五华区近年来改革开放,经贸繁荣,民族团结,社会稳定,环境优美,人民安居乐业的美好景象,体现了时代的主旋律.从现在起到2015年,是建设有中国特色社会主义承前启后,继往开来的重要时期.我们要抓住经济建设这个中心,进一步加强社会主义精神文明建设,充分发挥社区优势,努力提高人民群众的思想道德素质和科学文化素质,丰富人民群众的精神生活,弘扬五华精神,营造五华环境,树立五华形象,开创五华未来.

  用自动翻译的请勿扰!翻译一句是一句!

3回答
2020-03-07 00:16
我要回答
请先登录
彭大维

  我在大学里学的就是英语专业,你的问题就交给我吧

  译文如下;

  AutumnSeptember,coolbreeze,inthisharvestseason,IheldtheThirdDistrict,fiveChineseArtsFestivalandcelebrationofthedistrictwasestablishedfourdecadesaseriesofactivities,showcasingthewholecommunityofallpeoplesinthe"unity,pragmaticanddedication"ofthefiveChinesespiritualencouragement,thepioneeringspiritandthefruitfulresults.本届艺术节blendingofartandtrade,featuresvary,Haoxiliantai,ofalltheparticipatingprograms,scope,unprecedented,grandandspectacular.Wuhuafullydemonstratedinrecentyearsreformandopeningup,economicprosperity,nationalunity,socialstability,abeautifulenvironment,abetterpictureofthepeopleliveandwork,reflectsthetimes.Betweennowand2015,istheconstructionofsocialismwithChinesecharacteristicscarryingforwardtheimportantperiod.Wemusttakeeconomicconstructionasthecenter,tofurtherstrengthenthesocialistspiritualcivilization,givefullplaytothecommunitystrengths,andstrivetoimprovethepeople'sideologicalandmoralstandardsandscientificandculturalquality,enrichthespirituallifeofthepeople,promotethespiritoffiveChinese,andcreateafive-Huaenvironment,establishafiveChineseimage,andcreatefiveChinesefuture.

2020-03-07 00:19:46
李学军

  好厉害啊~跟google翻译的一摸一样,不愧是英语专业的!

2020-03-07 00:20:22
彭大维

  嗯

2020-03-07 00:23:38

最新问答

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •