英语的语法和中文的语法问题,一直被中文的那种影响着,你们一定-查字典问答网
分类选择

来自陈张程的问题

  英语的语法和中文的语法问题,一直被中文的那种影响着,你们一定也有过,会的快来!就是英语句子中单词的位置顺序,举例:wearemakingourschoolabeautifulgarden,中文翻译是我们正把学校变成一个

  英语的语法和中文的语法问题,一直被中文的那种影响着,你们一定也有过,会的快来!

  就是英语句子中单词的位置顺序,举例:wearemakingourschoolabeautifulgarden,中文翻译是我们正把学校变成一个美丽的花园,但你按一个个单词的意思翻译就是意思好奇怪,而有些却和中文翻译一样,如;sorry,Ianachemistryteacher,notanEnglishteacher.意思和你一个个单词翻译出来的顺序一样,但第一句就不是,我最头疼的就写了,因为老被中文式的影响,老是按照那样去写.现在我翻译句子还是靠多背单词翻译出来的,写的话怕写成中式英语!会的网友快来帮下我啊

1回答
2020-03-09 01:31
我要回答
请先登录
裴志华

  其实你问了这么多的问题,根本就体现出来你一点英语的语法都不懂,怎么能说你在翻译英文句子的时候会被中文语法困扰呢?如果你但凡懂一点语法的话,就不会主谓宾不分了.中译英短句是有规律可循的,一般的主谓宾句子,就...

2020-03-09 01:33:10

最新问答

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •