来自石兴麟的问题
翻译文言文要做到“信、达雅”三个字,他们分别指什么?
翻译文言文要做到“信、达雅”三个字,他们分别指什么?
1回答
2020-03-08 19:39
翻译文言文要做到“信、达雅”三个字,他们分别指什么?
翻译文言文要做到“信、达雅”三个字,他们分别指什么?
“信达雅”是翻译的要求。外语翻译和文言文翻译都要求做到“信达雅”。
“信”指的是忠实,译文应该尽可能贴切地表达出原文的意思。
“达”指的是通顺流畅,这是在“信”的基础上,进一步让译文流畅顺口,以贴近母语的自然方式表达出来。
“雅”是优雅、优美,要让译文和原文“神似”,比如原文里的俏皮表达,在译文里要结合日常用语的特点也将这种俏皮表达出来。“雅”是一种很高的“译境”,要让读者在阅读译文时的情绪波动和阅读原文时的感觉是一致的。