来自毕恩凯的问题
英语翻译1.“城市风景画通俗地说是以城市风景为题材的绘画”.google的翻译是“Inlayman'stermsistheurbanlandscapeurbanlandscapepaintingasatheme.“有道词典的翻译是“Urbanlandscapecolloquiallysaytoth
英语翻译
1.“城市风景画通俗地说是以城市风景为题材的绘画”.
google的翻译是“Inlayman'stermsistheurbanlandscapeurbanlandscapepaintingasatheme.“
有道词典的翻译是“Urbanlandscapecolloquiallysaytothesubjectofurbanlandscapepainting.”
哪个是正确的?或者都是错的?
2.“宣传画是以宣传鼓动,制造社会舆论和气氛为目的的绘画”.
google的翻译是“Propagandapostersistocreateanatmosphereofpublicopinionandforthepurposeofdrawing”
对还是错的?
1回答
2020-03-09 00:20