英语翻译原文:魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头-查字典问答网
分类选择

来自孟岚的问题

  英语翻译原文:魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王,曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚.’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马

  英语翻译

  原文:魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王,曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚.’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良.’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也.’曰:‘吾用多!’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也.’曰:‘吾御者善!’此数者愈善,而离楚愈远耳.今王动欲成霸业,欲举信于天下,恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名,王之动愈数,而离王愈远耳,犹至楚而北行也.”此所谓南其辕而北其辙也.

1回答
2020-03-08 20:52
我要回答
请先登录
程昔恩

  译文

  魏王想攻打邯郸,季梁听到这件事,(立刻)半路折回,来不及舒展衣服皱折,顾不得洗去头上的尘土,就忙着去拜见魏王,说:“今天我回来的时候,在太行山遇见一个人,正驾着他的车往北面赶,他告诉我说:‘我想到楚国去.’我说:‘你既然要到楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马好.’我说:‘马虽然好,但这不是去楚国的路啊!’(他)说:‘我的路费多.’我说:‘路费即使多,但这不是去楚国的方向啊.’(他又)说:‘我的车夫善于赶车.’这几样越好,反而会离楚国越远!如今大王的每一个行动都想建立霸业,每一个行动都想在天下取得威信,然而依仗魏国的强大,军队的精良,而去攻打邯郸,以使土地扩展,名分尊贵,大王这样的行动越多,那么距离大王的事业无疑是越来越远.这不是和那位想到楚国去却向北走的人一样的吗?”

  (1)季梁:魏国人.

  (2)中道:半路.反::假字,同“返”,返回.

  (3)焦:皱褶.

  (4)申:通假字,同“伸”,拉直.

  (5)去:弹下(身上的尘土).

  (6)大行(hang):大路,宽阔的道路.

  (7)方:正在,时间副词.

  (8)驾:车.

  (9)之:去,到.

  (10)将:将要,副词.奚:何,疑问代词.奚为:即如何.

  (11)用:资用,指路费.

  (12)御者:车夫.

  (13)善:技术好,善于,擅长.

  (14)今王欲动成霸王:现在您的行为是想要建立称霸的王业.

  (15)举欲信于天下:做的事情是要在天下取得信义.举:举动,做事.

  (16)恃:仰仗.

  (17)广:扩大(土地).

  (18)尊名:抬高声望.

  (19)数(shuo):屡次,引申为频繁.

  (20)“离王愈远耳”“王”wàng:称王,指成为天下的共主.

  (21)犹:如同.

  (22)今者:时间名词后用“者”,表示停顿

  (23)奚为:何为,做什么.

  (24)此数者:这几个条件.

  寓意

  寓言告诉我们,无论做什么事,只有首先看准方向,才能充分发挥自己的有利条件;如果方向错了,那么有利条件只会起到相反的作用.以上史事,形成成语“北辕适楚”,后来在流传过程中,人们习惯说作“南辕北辙”,并引申出另一个成语“背道而驰”,意义和“南辕北辙”相同.

  “南辕北辙”这则成语的“辕”是车杠;“辙”是车轮在路上留下的痕迹.辕向南,辙向北,比喻行动与目的相反,结果离目标越来越远.寓言告诉我们,无论做什么事,都要首先看准方向,才能充分发挥自己的有利条件;如果方向错了,那么有利条件只会起到相反的作用.以上史事,形成成语“北辕适楚”,后来在流传过程中,人们习惯说作“南辕北辙”,并引申出另一个成语“背道而驰”,意义和“南辕北辙”相同.

  南辕北辙说明了做事不能背道而驰,要切和实际情况.如果行动与目的相反,结果会离目标越来越远.所以磨刀不误砍柴工,在做一件事情前先树立正确的目标.

2020-03-08 20:55:30

最新问答

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •