来自党力明的问题
【also,it'srudetoputyourhandsinyourlap.这里为什么用in到底怎么翻译?】
also,it'srudetoputyourhandsinyourlap.这里为什么用in到底怎么翻译?
5回答
2020-03-13 12:30
【also,it'srudetoputyourhandsinyourlap.这里为什么用in到底怎么翻译?】
also,it'srudetoputyourhandsinyourlap.这里为什么用in到底怎么翻译?
这里lap应该是膝盖的意思.英语中同时有onsb'slap和insb'slap,可能描述的位置有点不同,on很清楚,就在上面,而in的话,可能较深一点吧.
同时,(在用餐时),把手放在膝盖上也是非常粗鲁的.
放在膝盖上应该是用on呀,怎么用in呢?
其实我已经回答你了,再给你一个例子,树上有一只鸟,是说abirdinthetree还是abirdonthetree,两者显然是不同的。所以,insb'slap真正意思是“在两腿之间”位置。
首先要说谢谢你,可是我还是不明白,如果说是在两腿之间的话,那么lap为什么没有加s呢?
问得好,其实lap这个词用单数形式来表示:(人坐着时)腰以下到膝为止的大腿部(theupperpartofyourlegswhenyouaresittingdown),这是个整体概念,所以不用得数,如果加s就说明不止一个人。你可以查阅相关英英或英汉词典。