《致水鸟》英语翻译用现代英语把它翻译出来,-查字典问答网
分类选择

来自谭清美的问题

  《致水鸟》英语翻译用现代英语把它翻译出来,

  《致水鸟》英语翻译

  用现代英语把它翻译出来,

1回答
2020-03-15 15:23
我要回答
请先登录
衡冲

  ToaWaterfowl

  byWilliamCullenBryant

  (1974-1878)

  Whither,'midstfallingdew,

  Whileglowtheheavenswiththelaststepsofday,

  Far,throughtheirrosydepths,dostthoupursue

  Thysolitaryway?

  Vainlythefowler'seye

  Mightmarkthydistantflighttodotheewrong,

  As,darklypaintedonthecrimsonsky,

  Thyfigurefloatsalong.

  Seek'stthoutheplashybrink

  Ofweedylake,ormargeofriverwide,

  Orwheretherockingbillowsriseandsink

  Onthechafedoceanside?

  ThereisaPowerwhosecare

  Teachesthywayalongthatpathlesscoast,--

  Thedesertandillimitableair,--

  Lonewandering,butnotlost.

  Alldaythywingshavefann'd

  Atthatfarheight,thecoldthinatmosphere:

  Yetstoopnot,weary,tothewelcomeland,

  Thoughthedarknightisnear.

  Andsoonthattoilshallend,

  Soonshaltthoufindasummerhome,andrest,

  Andscreamamongthyfellows;reedshallbend

  Soono'erthyshelterednest.

  Thou'rtgone,theabyssofheaven

  Hathswallowedupthyform;yet,onmyheart

  Deeplyhathsunkthelessonthouhastgiven,

  Andshallnotsoondepart.

  He,who,fromzonetozone,

  Guidesthroughtheboundlessskythycertainflight,

  InthelongwaythatImusttreadalone,

  Willleadmystepsaright.

  《致水鸟》

  披着滴落的露珠,

  天空灿烂,白日的行程就要结束;

  穿过玫瑰色的遥远空际,

  你往何方把孤单的前程追逐?

  看你远远飞翔而无计可施,

  捕鸟人的眼光徒劳眷顾;

  满天红霞把你映衬,

  暗黑的身影飘飘飞舞.

  你是在寻找开阔的大河之滨,

  还是波浪拍岸的水草之湖?

  或者潮水冲刷的海滩,

  那里的巨浪奔腾起伏?

  有上苍把你关照,

  在无路的海岸为你指路,

  在荒漠和无边的空际,

  你孤单的飘荡不致迷途.

  你成天翕动翅膀,

  任空气稀薄暴风寒冷,飞在高处,

  疲乏中你不肯降落舒适的大地,

  即使黑夜即将紧闭它的帷幕.

  你很快就会结束这样的劳苦,

  你即将找到你夏天的住处;

  休息中呼唤自己的伙伴,

  芦苇也会躬身把你的窝巢遮护.

  你的身躯全被吞没,

  天堂深渊里,你踪影全无;

  然而你的启迪深深留在我的心底,

  我将久久地久久地把它记住.

  谁,从一个地方到另一个地方,

  指引你穿越无限的天空作必然的飞翔,

  也会在我必须独自跋涉的长途上,

  正确地引导我的脚步.

2020-03-15 15:25:11

最新问答

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •