【英语翻译附原文Tworoadsdivergedinayel-查字典问答网
分类选择

来自聂明涛的问题

  【英语翻译附原文Tworoadsdivergedinayellowwood,AndsorryIcouldnottravelbothAndbeonetraveler,longIstoodAndlookeddownoneasfarasIcouldTowhereitbentintheundergrowth;Thentooktheother,asjustasfair,Andhavingperhaps】

  英语翻译

  附原文Tworoadsdivergedinayellowwood,

  AndsorryIcouldnottravelboth

  Andbeonetraveler,longIstood

  AndlookeddownoneasfarasIcould

  Towhereitbentintheundergrowth;

  Thentooktheother,asjustasfair,

  Andhavingperhapsthebetterclaim

  Becauseitwasgrassyandwantedwear,

  Thoughasforthatthepassingthere

  Hadwornthemreallyaboutthesame,

  Andboththatmorningequallylay

  Inleavesnostephadtroddenblack.

  Oh,Imarkedthefirstforanotherday!

  Yetknowinghowwayleadsontoway

  IdoubtedifIshouldevercomeback.

  Ishallbetellingthiswithasigh

  Somewhereagesandageshence:

  Tworoadsdivergedinawood,andI,

  Itooktheonelesstraveledby,

  Andthathasmadeallthedifference.

3回答
2020-03-16 00:57
我要回答
请先登录
黄仁忠

  黄色的树林里分出两条路,可惜我不能同时去涉足,我在那路口久久伫立,我想着一条路极目望去,直到它消失在丛林深处.但我却选择了另一条路,它荒草萋萋,十分幽寂,显得更诱人,更美丽;虽然在这两条小路上,很少留下旅人的...

2020-03-16 00:59:28
聂明涛

  若fair为公平之意,那与“荒草萋萋,十分幽寂”好像就没什么关系了吧

2020-03-16 01:00:48
黄仁忠

  但其顯得更誘人,更美麗。。其實此詩寓意的是人生的選擇,也許是平行的,就像魚和熊掌不可兼得,佛羅斯特在人生道路選擇上也會出現迷茫。正如常人一樣,選擇會決定我們一生的道路。以上為鄙人之愚見,歡迎指正。

2020-03-16 01:03:14

最新问答

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •