translateit,thanksManyofChina’spost-1980sgenerationhavenowbecomeparents."RMB1,000forthenurseryandRMB5,000forthekindergarten,”apostonapopularInternetsitesays.TheauthorexplainsthatitcostsRMB450,000toraiseachil
translateit,thanks
ManyofChina’spost-1980sgenerationhavenowbecomeparents."RMB1,000forthenurseryandRMB5,000forthekindergarten,”apostonapopularInternetsitesays.TheauthorexplainsthatitcostsRMB450,000toraiseachildthroughtothesixthgrade."Awholefamily,smonthlyincomeisspentonthechild;everyminuteyouhaveisusedearningmoneyforyourchildyourmoodsarehugelyaffectedbyyourchild,s;friends,careerandfunallbelongtoyourpre-childlife;youMsellyourhousetogetyourchildintoabetterschool.Andthis,accordingtosina.com,meansagenerationof"childslaves"hasbeencreated.WiththousandsofpeopleblogginginChina,scyberspace,anewgroupofbloggershavemadeanameforthemselvesbybloggingaboutraisingchildren.Theseyoungparentswhoregularlyblogabouttheirchildren,sdailylives,exchangetipsandposthundredsofcutephotosoftheirtoddlers>aredividedaboutwhethertheyareslavestotheirchildren.GaoJia,whoisabouttohaveababy,thinksshe^sa‘‘slave-to-be,andlooksforwardtoit."It’smyresponsibilitytoraisethenextgeneration.”BloggerBaobao,ontheotherhand,thinkssheisa"childfarmer,ratherthanachildslave."Pmraisingmychildlikeafarmerplantingbabytrees.WenMa,whoalsowritesherownchild-raisingblog,criticizesthepopularChinesesaying"everythingwedoisforthekids".Shecontinues,"Wetakeboththatsayingandkidstooseriously;forourchildren,ssake,wecannotbechildslaves.Itmakesusweak.HuanZidoesn,tthinkchildslavecorrectlydescribeshergenerationofparents."Wecanbeapartmentslaves,becauseweneedanapartmenttolivein,butit’sourownchoicetohavechildren,shesays."Therewillcomethetimewhenthepost-1980sgenerationfindstheirownplaceinlife,butbeingslavesshouldnotbeit.
随着越来越多的80后结婚生子,养育下一代的重担也开始在他们身上负载.毒奶粉、名校风……在这个充满危险又花费高昂的社会里,80后的父母们为保护孩子劳心劳力,于是他们中间的一部分被赋予了“孩奴”称号