【麻烦大家帮我翻译一下庄子中的一个寓言故事故事内容:南海之帝为倏,北海之帝为忽,中央之帝为混沌.倏与忽时相与遇于混沌之地,混沌待之甚善.倏与忽谋报混沌之德,曰:‘人皆有七窍,以视】
麻烦大家帮我翻译一下庄子中的一个寓言故事
故事内容:南海之帝为倏,北海之帝为忽,中央之帝为混沌.倏与忽时相与遇于混沌之地,混沌待之甚善.倏与忽谋报混沌之德,曰:‘人皆有七窍,以视听食息,此独无有,尝试凿之’.日凿一窍,七日而混沌死.
中翻英
【麻烦大家帮我翻译一下庄子中的一个寓言故事故事内容:南海之帝为倏,北海之帝为忽,中央之帝为混沌.倏与忽时相与遇于混沌之地,混沌待之甚善.倏与忽谋报混沌之德,曰:‘人皆有七窍,以视】
麻烦大家帮我翻译一下庄子中的一个寓言故事
故事内容:南海之帝为倏,北海之帝为忽,中央之帝为混沌.倏与忽时相与遇于混沌之地,混沌待之甚善.倏与忽谋报混沌之德,曰:‘人皆有七窍,以视听食息,此独无有,尝试凿之’.日凿一窍,七日而混沌死.
中翻英
南海的帝王是倏,北海的帝王是忽,中央的帝王是混沌.倏和忽经常在混沌的地界碰面,混沌对待他们非常友善.倏和忽打算报答混沌的善意,他们说:人都有七窍,所以能够看到事物、听到话语、吃到东西、呼吸空气,他却没有七窍,我们给他凿出来吧.于是,他们每天给混沌凿出一窍.七天后,混沌死了.
TheemperoroftheSouthSeawasShu.TheemperoroftheNorthSeawasHu.TheemperoroftheCenterwasHundun.ShuandHuoftenmetattheplaceofHundun.TheyweregivenaverywarmreceptionbyHundun.SotheyplanedtopaybackHundun."Everyonehassevenapertures,sothathecanseesomething,hearsomething,eatsomething,andbreathetheair.ButHundunhasnothoseapertures.Wecantrytocutaperturesforhim.",saidShuandHu.TheycutanapertureeverydayforHundun.Aftersevendays,Hundundied.