《致橡树》的作者是谁?写于那一年?听到这样一首优美的英文小诗想知道她的作者!《致橡树》双语版我如果爱你——IfIloveyou绝不像攀援的凌霄花,Neverlikethemorningglory借你的高枝炫耀自己
《致橡树》的作者是谁?写于那一年?
听到这样一首优美的英文小诗想知道她的作者!《致橡树》双语版我如果爱你——IfIloveyou绝不像攀援的凌霄花,Neverlikethemorningglory借你的高枝炫耀自己;Showmyselfwithyourheightofbranches我如果爱你——IfIloveyou绝不学痴情的鸟儿,Neverliketheunreasoningpassionbirds为绿荫重复单调的歌曲;Singthesamesongfortheshade也不止像泉源,Notonlylikethesource常年送来清凉的慰籍;Oftengiveyouthecoolconsoles也不止像险峰,增加你的高度,衬托你的威仪.Notonlylikethedangerousmountainpeak,increasesyouraltitude,Servesascontrastyourimpressiveanddignifiedmanner甚至日光.Butalsothesunshine甚至春雨.Butalsothespringrain不,这些都还不够!No,thesearenotenough我必须是你近旁的一株木棉,Imustbeakapoknearyou做为树的形象和你站在一起.Staytogetherwithyouasatree根,紧握在地下,Root,gripstightlyinthesameplace叶,相触在云里.Leaves,contactinthecloud每一阵风过,Eachwindhasblown我们都互相致意,Weexpressesbestwishestoeachother但没有人Butnobody听懂我们的言语.Canunderstandwhatwesay你有你的铜枝铁干,Youhaveyourcoppersteeltrunkandbranches像刀,像剑,Liketheknife,likethesword也像戟,Alsolikethehalberd我有我的红硕花朵,Ihavemyredflowers像沉重的叹息,Liketheheavysigh又像英勇的火炬,Alsolikethevalianttorch我们分担寒潮、风雷、霹雳;Wesharingthecoldwave,thewindandthunder,perak我们共享雾霭、流岚、虹霓,Wesharingthefog,classmist,rainbow仿佛永远分离,Likeneverstaytogether却又终身相依,Butstaytogetherforever这才是伟大的爱情,Nowatlastisgreatlove坚贞就在这里:Firmishere:不仅爱你伟岸的身躯,Notonlyloveyourgreatstature也爱你坚持的位置,脚下的土地.Butalsoyourfirmposition,thelandunderyourfoot