英语翻译1、两种语言(英语和汉语)词类划分的异同显而易见.(-查字典问答网
分类选择

来自高景刚的问题

  英语翻译1、两种语言(英语和汉语)词类划分的异同显而易见.(1)英语的冠词和汉语的量词分别为各自所独有,而没有直接对应.2汉语的助词是个特殊的词类,它包括结构助词、时态助词、语气

  英语翻译

  1、两种语言(英语和汉语)词类划分的异同显而易见.(1)英语的冠词和汉语的量词分别为各自所独有,而没有直接对应.2汉语的助词是个特殊的词类,它包括结构助词、时态助词、语气助词等,英语虽无此类助词3汉语名词中的方位名词在语义上与英语的介词有共通之处

  从数量上比较,也可发现汉英词类的不同特点:1介词与连词都是英语多汉语少2副词在汉语中数量相对较少

  从词类使用的频率上分析,汉语多用动词而英语多用名词.

1回答
2020-04-14 13:21
我要回答
请先登录
符志青

  1,thesimilaritiesanddifferencesofbilingual(EnglishandChinese)divisionofpartsofspeechareobvious.(1)ThearticleofEnglishandmeasurewordofChineseinordertohavealoneeachrespectively,buthasnotcorrespondedtodirectly.2auxiliarywordsofChineseareaspecialpartsofspeech,itincludesauxiliarywordofthestructure,theauxiliarywordofthetense,auxiliarywordoftone,etc.,althoughEnglishdoesnothaveapositionnouninthiskindof3ChinesenounsofauxiliarywordandhasplacesapplicabletoallwiththeprepositionofEnglishonsemanteme

  Compareinquantity,canfinddifferentcharacteristicsoftheChinese-Englishpartsofspeech:ItisrelativelylessinquantityinChinesethat1prepositionsandconjunctionslack2adverbialwordsinmanyChineseofEnglish

  AnalyseChinesemulti-purposeverbandmulti-purposenounofEnglishfromfrequencythatthepartsofspeechuse.

2020-04-14 13:23:51

最新问答

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •