【英语翻译Peoplemightbecomehalf-bli-查字典问答网
分类选择

来自何苏勤的问题

  【英语翻译Peoplemightbecomehalf-blindedbeforeaworldpartiallyexhibitedbythemedia.That'sashame,becausemattersconcerningthehealthoftheplanetarefartooimportanttobetreatedlightly.两句上下连着的,arefartooimportantto】

  英语翻译

  Peoplemightbecomehalf-blindedbeforeaworldpartiallyexhibitedbythemedia.

  That'sashame,becausemattersconcerningthehealthoftheplanetarefartooimportanttobetreatedlightly.

  两句上下连着的,arefartooimportanttobetreatedlightly怎么翻译的3Q~

1回答
2020-04-12 09:41
我要回答
请先登录
马治家

  这是高三的英语吗?的确不容易哈

  “half-blinded”应该是“半盲”的意思吧.“exhibite”是“展现,展示”的意思,此处用被动语态,用“暴露”似乎更合适一点,是说"world"暴露在“media"下.

  这是一篇很贴近当时的文章,因为现代人越来越多使用各种各样的多媒体设备,对眼睛的伤害极其大的,而令人遗憾的是,人们往往容易忽视,甚至无视这些潜在的威胁,于是,有了下面的一句.

  “concerning”在此句是“关于”的意思,“betreated”的主语是“matters”,“light”这个词一般是“轻”的意思,但只是具体方面的“轻”,而句子中的“lightly”是抽象的“轻”,是“轻微”的意思,用来描述“威胁”很“轻微”

  抽离碍眼的单词,原话是这样的:Peoplemightbecomehalf-blinded,That'sashame,becausemattersarefartooimportanttobetreatedlightly.

  这样好理解了一点了吗?“mattersarefartooimportanttobetreatedlightly”的意思是“事情远比轻微的威胁重要”

  所以,整体意思经过调整,可以这样解释:

  人们在这个大部分已经暴露在多媒体设备下的世界里,有可能会变成半盲,但遗憾的是,这个星球上有关健康的东西实在是太重要了,不是一句简单提醒(轻微的威胁)能够体现的.

2020-04-12 09:44:42

最新问答

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •