来自高芳红的问题
英语翻译1.无论将来发生什么,此事将永远留我心间.原译:Nomatterwhatwillhappeninthefuture,itwillremaininmymind.改译:Nomatterwhathappensinthefuture,itwillremaininmymind.改译后的句子为什么说在
英语翻译
1.无论将来发生什么,此事将永远留我心间.
原译:Nomatterwhatwillhappeninthefuture,itwillremaininmymind.
改译:Nomatterwhathappensinthefuture,itwillremaininmymind.
改译后的句子为什么说在状语从句中,用一般现在时为妥?
2.Ateacherassheis与Teacherthatsheis有什么区别?为什么说Teacherthatsheis是让步是用法难道Ateacherassheis
3.当我骑车到那儿的时候,已经是大汗淋漓.
原译:IwasperspiringonmybikewhenIgotthere.
改译:IwasperspiringwhenIgotthereonmybike.
两句话里为什么onmybike放在句子后面较为合适.
1回答
2020-04-19 20:15