来自何文廷的问题
【初中文言文大全鲁人织履】
初中文言文大全鲁人织履
1回答
2020-04-22 17:31
【初中文言文大全鲁人织履】
初中文言文大全鲁人织履
鲁人织屦原文鲁人身善织屦,妻善织缟,而欲徙于越.或谓之曰:“子必穷矣.”鲁人曰:.“何也?”曰:“屦为履之也,而越人跣行;缟为冠之也,而越人被发.以子之所长,游于不.用之国,欲使无穷,其可得乎?”[编辑本段]译文鲁国有一个人自己很会打草鞋,妻子很会织白绸.两口子想搬到越国去.有人对他说:“你到越国去必定会变穷.”那鲁国人问:“为什么呢?”这个人回答说:“做屦是给人做鞋子的,但是越国人却习惯于赤脚走路;织缟是给人做帽子的,但是越国人喜欢披散着头发,不戴帽子.以你们的专长,跑到用不着你的国家里去,要想不走投无路,那怎么能办到呢?”[编辑本段]注释身:自身,本人.屦:用麻、葛等制成的谢.缟:白绢,周时人用缟做帽子徙:迁居,搬家.跣行:赤脚走路.被发:被,同“披”,披散头发所长:拿手的本领.其:同“岂”,难道.穷:走投无路.冠:帽子.被:同“披”.以:用.子:你.长:擅长(制造的)东西.游:展售.无:不.