英语翻译可能有些不通顺,那就请各位帮忙修改一下(这句不用译)-查字典问答网
分类选择

来自白宇的问题

  英语翻译可能有些不通顺,那就请各位帮忙修改一下(这句不用译)流逝的岁月,犹如一场美好的梦.在梦中,我遇见了你.是你,在我黑白的回忆中留下鲜亮的画面.Aftermyderaming,Iwokewithfear.I'mstr

  英语翻译

  可能有些不通顺,那就请各位帮忙修改一下(这句不用译)

  流逝的岁月,犹如一场美好的梦.

  在梦中,我遇见了你.

  是你,在我黑白的回忆中留下鲜亮的画面.

  Aftermyderaming,Iwokewithfear.

  I'mstrongonthesurface.Infact,notallthewaythrough.

  Ican'tbewhoyouare.Ineverbeenperfect.

  于我而言,你就是你,你从不是什么代替品,这是真的.

  多么愉快的梦!

  However,it'stimetoleave.

  你就像烟火,轻划过天际,多么美丽,却也让我无法靠近.

  别怨恨我所做的一切,

  别怀疑我对你的真诚.

  却不想它成为了束缚你翅膀的铁索.

  当时过境迁,forgetthewrongthatI'vedone.

  让我留下被怀念的理由.

  也许这是我最后一次叮嘱你:照顾好自己.

  请让我留在你的记忆中,然后,忘掉余下的.

  若有一天,你我相遇,我希望看见你的时候,你面带微笑,而非躲闪的目光.

  对不起,再见...

3回答
2020-04-28 18:56
我要回答
请先登录
刘志华

  Timefliedbyintheformofanalluringdream.

  ItisinthisdreamthatImetyou.

  Itisyou,whomademymonochromaticmemoriescolourful译为令我本是黑白的记忆有了色彩

  However,Iwokeupfromthedreamwithfear.

  Imightappearstrong,yetI'mfragileontheinside.

  Icannotbewhoyouare,I'veneverbeenperfect,andmightneverwilleither.

  Tome,youareanuniqueindividualwhohasnosubstitution,Imeanthisinthemostsincereway.

  Icannothelpbutwonderathowjoyfulthedreamwas!

  Yet,it'stimetoleave.

  Youarelikeafireworksweepingthroughthesky,elegant,yetunapproachable.

  DonotresentwhatI'vedone.

  Donotquestionmysincerity.

  Idon'twantit(这它指代什么?)tobethechainwhichrestrainsyoufromflyingfreely.

  PleaseforgivemeforthewrongsI'ddoneastimewentby.

  Butletmereservetherighttobemissedbyyou.

  MaythisbethelasttimeInotifyyou:takecareofyourself.

  Leavemygoodsideinyourmemoryandditchtherest.

  Iftheremaybeonedayweshouldmeetagain,Iexpecttoseeyoursmileinsteadofyouruneasiness.

  I'msorry,I'mgratefull,nowfarewell.

2020-04-28 18:57:21
白宇

  却不想它成为了束缚你翅膀的铁索。这句是却没有想到的意思,它代指上面的两句话

2020-04-28 18:58:02
刘志华

  Idon'twantmysubliminalfaulttobethechainwhichresctictsyoufromflyingfreely.

2020-04-28 19:02:54

最新问答

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •