来自梁军的问题
【英语翻译对不起,第一句应是Heisworkingatabanknow.另外,这个句子是新概念2上的,的回答是错的。】
英语翻译
对不起,第一句应是Heisworkingatabanknow.
另外,这个句子是新概念2上的,的回答是错的。
1回答
2020-04-28 21:12
【英语翻译对不起,第一句应是Heisworkingatabanknow.另外,这个句子是新概念2上的,的回答是错的。】
英语翻译
对不起,第一句应是Heisworkingatabanknow.
另外,这个句子是新概念2上的,的回答是错的。
Heisworkingatabank.可翻译成:他在银行工作.
Heisnowworkingatabank.可翻译成:他现在在银行工作.
我个人认为这两句话的区别就是:
第一句说的是他的工作是在银行;
第二句相比较第一句而言,强调的是他“现在”在银行工作,很有可能之前他是做其它工作的;还有一种情况是拿第二句话单独看,也可能是强调他现在“正”在银行工作,而不是在做其他事情.
个人见解……^-^