来自黄为民的问题
这句英语实在费解,这是新概念英语第四册里有关噪音的一篇文章中的一句,后半句的真正意思实在搞不懂.直译应该是:或者是对噪音的抱怨只是一个症状呢?书上的译文是这样:是噪音引起了
这句英语实在费解,
这是新概念英语第四册里有关噪音的一篇文章中的一句,后半句的真正意思实在搞不懂.直译应该是:或者是对噪音的抱怨只是一个症状呢?书上的译文是这样:是噪音引起了(精神)病呢,还是(精神)病的症状之一是对噪音的抱怨?还是一头雾水.后半句到底是作者是想说明什么?请指教.
Wasthenoiseacauseoftheillness,orwerethecomplaintsaboutnoisemerelyasymptom?
请问作者的意思是不是这样的:是噪音引起精神病呢?或是(根本就是关噪音的事)他抱怨噪音,仅仅是(他得了精神病的)一种外在的表现呢?
1回答
2020-04-28 15:36