英语翻译“Hewentintotheforest,andhe-查字典问答网
分类选择

来自蔡毅的问题

  英语翻译“Hewentintotheforest,andhesawonestandingtherebysixtreeswhichhehadrootedupasiftheyhadbeenstalksofcorn.”

  英语翻译

  “Hewentintotheforest,andhesawonestandingtherebysixtreeswhichhehadrootedupasiftheyhadbeenstalksofcorn.”

1回答
2020-05-08 17:02
我要回答
请先登录
刘利强

  整句话我给你从后往前分析吧,可能会更清楚些.

  1.whichhehadrootedupasiftheyhadbeenstalksofcorn.

  这是which引导的定语从句,前置词是trees.此定语从句本身又是一个复合句,后面带有一个asif引导的假设状语从句,并且此定语从句中的主句hehadrootedup和asif从句都使用了虚拟语气.此定语从句的意思翻译出来就是:他把大树就像玉米杆似地连根拔起.

  2.onestandingtherebysixtrees

  one是代词,这里指人.standby的字面意思是“站在...的旁边”,可以有引申意思“支持...”,这里在stand后面加了一个there,就表明这个动词短语就是字面上的直接意思,而不是引申的意思.standingtherebysixtrees是现在分词短语做补语,进一步补充说明one的.此句群的意思翻译出来就是:(看见)一个人正站在六棵大树旁边.

  注意,这里的树应该是大树,绝不会是小树或者树苗,因为从后面的虚拟语气的使用,可以看出说话人的意思是:拔大树就像是拔玉米杆似地容易.

  3.Hewentintotheforest,andhesaw

  这就是一个由and所连接的两个简单句,主语都是he,谓语分别是went和saw.

  最后,整个句子的意思也很明白了:

  他走进森林,看见一个人正站在六棵被他像玉米杆似地连根拔起的大树旁边.

2020-05-08 17:05:14

最新问答

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •