英语翻译Despitethename,theUndergroundRailroadwasnotreallyarailroad,butwasanetworkofpeoplewhoassistedfugitiveslaves.ManyfugitiveswhoescapedtotheNorthandCanadareceivedassistancealongthewayfromindividualswhowereinvol
英语翻译
Despitethename,theUndergroundRailroadwasnotreallyarailroad,butwasanetworkofpeoplewhoassistedfugitiveslaves.ManyfugitiveswhoescapedtotheNorthandCanadareceivedassistancealongthewayfromindividualswhowereinvolvedinthisnetwork.Bytheearly19thcentury,theorganizationbecamesosuccessfulthatitisestimatedthatbetween1810and1850,10000slavesescapedfromtheSouththroughtheUndergroundRailroad.
ItwasnotacoincidencethatitwascalledtheUndergroundRailroad.Steamrailroadshadjustemergedandthetermsusedtodescribethepeoplewhohelpedandthefugitiveswererelatedtotherailroadline.Fugitiveslaveswerecalled”parcels”and“passengers”,thehelperswerethe“conductors”,thepeoplewhoprovidedtheirhomesasrefugewerecalled“stationmasters,”andthehomeswerereferredtoas“depots”or“stations”.
Therouteusedwasanimportantpartofasuccessfulescape.Therewerenumeroussecretroutesthataconductorcoulduse.Theoneuseddependedonwherethesearchpartiesandslavecatcherswerestationed.Sometripsrequiredtheuseofmanydifferentroutes,Ifitappearedthattheymightbeindanger,aguidewouldchangepaths.Someguidesandfugitivesevenhidoutinbushesandswampsformanydaysuntilitwassafetocontinueon.Quicknesswasnotthemainconcern,insteadsafetywasmostimportantandasaresulttheyoftenzigzaggedinordertoavoidcapture.