英语翻译这是在一篇英文报告中其中一段的首句,在什么情况下用这-查字典问答网
分类选择

来自汤志宏的问题

  英语翻译这是在一篇英文报告中其中一段的首句,在什么情况下用这句连接句?

  英语翻译

  这是在一篇英文报告中其中一段的首句,在什么情况下用这句连接句?

1回答
2020-05-12 22:42
我要回答
请先登录
杜巍

  直译就是“我们无法不去想”或者“任何人都会去想”.

  意思就是某件事太奇妙了,太玄乎了,或者是太令人疑惑了,使我们不得不去思考.

  例:

  Lookingatthenightsky,onecan'thelpbutwonderifthereareotherformsofintelligenceoutthere.

  望着夜空,任何人都会思考是否宇宙外空还有其它的智慧生物.

  Afterseeingyourperformanceonthelasttest,onecan'thelpbutwonderwhatstudyingyou'vebeendoinginthepastthreemonths.

  看了你上次考试的表现后,让我们不由得怀疑你在过去的三个月里究竟学习了什么.

  注意one是一个很笼统的人称代词,可以代替you,we,anyone,等等.

  我不同意cathyphoenix的看法.onecan'thelpbutwonder后面跟的必须是疑问型的从句或问句,而surprisingly,toone'ssurprise后面跟的是陈述句,所以这两者的用法还是有不小的区别的.

2020-05-12 22:43:27

最新问答

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •