英语翻译求审稿自己做的英译中多给一些指导和意见,谢谢ThankstothegritandresilienceofAmericanworkersandbusinessowners,oureconomyisgettingstrongereveryday.Overthelast55months,we'veadded10.3millionjo
英语翻译求审稿
自己做的英译中多给一些指导和意见,谢谢
ThankstothegritandresilienceofAmerican
workersandbusinessowners,our
economyisgettingstrongereveryday.Overthelast55months,
we'veadded10.3millionjobs--the
longeststreakofprivate-sectorjobgrowthonrecord--andthenumberofjobopeningsroseto
itshighestlevelinmorethan13years.We'veputmorepeoplebacktowork
thanJapan,Europe,andeveryotheradvancedeconomycombinedandthe
unemploymentrateisfallingatafasterpacethanpredicted.
Butoneofthegreatestchallengesfromtherecessionwastherisein
long-termunemployment.The
GreatRecessionlefttoomanyAmericansoutofajobthroughnofaultof
theirownandmanycontinuetosearchforwork.Ourstrongeconomicgrowthis
beginningtohelp.
感谢美国的工人们和企业家们对我国经济的付出和坚持,我们今天的经济才得以持续增长。在过去的整整55个月里,我们增加了一千零三十多万的就业岗位,创造了有史以来私有企业工作增长的连胜纪录。职位空缺数目达到了13年以来最高的记录。与日本,欧洲以及其他发达经济结合体相比,我们让更多的人返回到了工作岗位,失业率的降低速度也超出了我们所预计的。
但是对于大萧条来说,其中一个巨大的挑战则是长期失业率的上升。大萧条使太多美国人无故失去了工作,也使太多美国人不断地寻找着工作。如今我们强有力地经济增长准备为之提供帮助。