一个英语句子的句式理解America'scapaci-查字典问答网
分类选择

来自刘朝霞的问题

  一个英语句子的句式理解America'scapacityutilisation,forexample,hithistoricallyhighlevelsearlierthisyear,anditsjoblessrate(5.6%inAugust)hasfallenbelowmostestimatesofthenaturalrateofunemployment-theratebelowwhic

  一个英语句子的句式理解

  America'scapacityutilisation,forexample,hithistoricallyhighlevelsearlierthisyear,anditsjoblessrate(5.6%inAugust)hasfallenbelowmostestimatesofthenaturalrateofunemployment-theratebelowwhichinflationhasfallenoffinthepast

  这句话的翻译是:例如,美国的生产使用率在今年年初已经达到了历史最高水平,失业率(八月份为5.6%)已经低于了大多数对自然失业率的估算,过去,当失业率低于自然失业率时,通货膨胀早已迅速攀升

  我不懂的是【当失业率低于自然失业率时】这段怎么翻译出来的,对应原文中的位置应该是【theratebelow】这里吧,这里是什么语法结构呢?短短三个词怎么表达出来的【当失业率低于自然失业率时】?求指教

1回答
2020-05-14 09:08
我要回答
请先登录
金颖

  准确的说是四个单词theratebelowwhich,这里面体现了代词的强大,therate当然是指joblessrate,which指代thenaturalrateofunemployment,短短四个词作为状语表达了”当失业率低于自然失业率时“的意思.

2020-05-14 09:10:15

最新问答

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •