来自郭树军的问题
英语报上有这么一句:Youknowtimesaretoughwhenlettersareevengettinglaidoff.译为经济不景气时,连字母都下岗了.但如果是我要翻译这句话就会把when的前后部分调换.那么请问原句应如何理解
英语报上有这么一句:Youknowtimesaretoughwhenlettersareevengettinglaidoff.
译为经济不景气时,连字母都下岗了.但如果是我要翻译这句话就会把when
的前后部分调换.那么请问原句应如何理解呢?
1回答
2020-05-14 17:43