英语翻译生词在下面的括号里.主要是我不会把这段话翻译成通顺的话(offor被动这些我压力大)而这篇外文期刊对我很重要.不能马虎出错只能翻译一句确定一句.有些词我有道了但是感觉
英语翻译
生词在下面的括号里.主要是我不会把这段话翻译成通顺的话(offor被动这些我压力大)
而这篇外文期刊对我很重要.不能马虎出错只能翻译一句确定一句.
有些词我有道了但是感觉代入不是正确的所以我有些词语没有翻译或则加个问号.
因为我代入了翻了后感觉有些奇怪.怕误导各位达人.
还有一些基本词汇我没翻译.
Thebasichypothesesvalidation(基本假说验证)hasbeen
accomplished(完成)bymeasuring(测量)themicro-geometricparameters(微几何参数)P,WandRandbycharacterizing(通过描述)themacro-geometry(宏观几何)comparing(比较)the
nominalprofile(名义剖面?)andthemeasuredprofile(测量剖面).Thecorrespondenceamongtheoreticalhypotheses(理论假设)andexperimentalresults(实验结果)allowsrealistic(现实)
predictions(预测)oftheattainablesurfacetexture(可达到的表面纹理)duringacontourgrindingoperation(
轮廓磨削操作
)andtheadoptionofpreventiveactions(采用预防措施)inorderto
compensatethegeometricalerrors(
几何误差补偿
)duetomodelingandtoolpathgenerationparameters(参数).
这几天我每天可能都会问.并且注释生词.麻烦各位达人了.
有些词语我括号里没有注明中文,比如during,of,and,inorderto.
各位达人不要错过这些词.
昨天跟前天已经有几位高手帮了我开头几句十分感激.