【glare,stare,gaze用法要如何区分?解释都是凝视,但是,用法哪里不一样了?可以互相取换吗?】
glare,stare,gaze用法要如何区分?
解释都是凝视,但是,用法哪里不一样了?
可以互相取换吗?
【glare,stare,gaze用法要如何区分?解释都是凝视,但是,用法哪里不一样了?可以互相取换吗?】
glare,stare,gaze用法要如何区分?
解释都是凝视,但是,用法哪里不一样了?
可以互相取换吗?
这三个意思差别比较大,用法也不一样.
glare是"怒视",表示愤怒地看;
stare表示一般意义上的盯着看,看得比较仔细,有时候也带有吃惊的意味去看,常于at,into等介词连用,;
gaze有盯着看的意思,多用于近视眼的人看东西的那种,比较滑稽.
Theystoppedarguingandglaredateachother.
他们停止了争论,相互怒视着对方.
Shegavetherudemanaglare.
1.盯,凝视[(+at/into/outof)]
Don'tstareatmelikethat.
别那样盯着我看.
Westaredathiminamazement.
我们惊奇地注视着他.
2.显眼,显见[Q][(+at/from)]
3.(毛发等)竖立
vt.
1.盯,凝视,注视
Theoldmanstaredtheuninvitedguestupanddown.
老人把不速之客上下打量了一番.
2.目不转睛把...看得[(+into/outof)]
n.
1.凝视,注视;瞪眼[C]
Hegaveherarudestare.
他粗鲁地瞪了她一眼.
1.凝视,注视,盯[Q][(+at/on/upon/into)]
Sheturnedtogazeadmiringlyatherhusband.
她转过身来赞赏地凝视她的丈夫.
n.
1.凝视,注视[S]
Heturnedhisgazetothenewcomer.
他把目光移到新来的人身上.