英语翻译1、“断章取义和以讹传讹都是极其愚蠢的行为”应如何翻译,断章取义一般说成“garbleastatement”?以讹传讹则是“incorrectlyrelayanerroneousinformation”?2.、Idon'tfeelquitemyself.和Idon't
英语翻译
1、“断章取义和以讹传讹都是极其愚蠢的行为”应如何翻译,断章取义一般说成“garbleastatement”?以讹传讹则是“incorrectlyrelayanerroneousinformation”?
2.、Idon'tfeelquitemyself.和Idon'tquitefeelmyselftoday.是否都可以?
3、如果想表达与Idon'tfeelquitemyself相反的意思,可以说“Ifeel(quite)myself”么?或者要怎样说.
4、Iamstillhavingafewproblem,butgettingbetter.是否正确?
应该是afewproblem还是afewproblems,都对?百度上两种形式都有