【帮忙翻译一个英文句子Inotherwords,bothbu-查字典问答网
分类选择

来自彭彤的问题

  【帮忙翻译一个英文句子Inotherwords,bothbuyerandsellershouldbefullyawareofallthefactorsthatcomprisethetotal"package"beingexchangedfortheasked-foramountofmoneyinorderthattheymayevaluateagivenprice.这个句子】

  帮忙翻译一个英文句子

  Inotherwords,bothbuyerandsellershouldbefullyawareofallthefactorsthatcomprisethetotal"package"beingexchangedfortheasked-foramountofmoneyinorderthattheymayevaluateagivenprice.

  这个句子中的thatcomprisethetotal"package"beingexchangedfortheasked-foramountofmoney这部分是如何划分的?形容谁的?

  谁能帮我解释一下吗?您是依据什么做判断的?

  这整句怎么翻译呢?

1回答
2020-05-22 21:19
我要回答
请先登录
陈天慧

  换言之,为了(准确地)评估某一既定价格,无论买方还是卖方都应充分认识到交易中所需的金额是一个由许多因素构成的整体.

  第一层:...shouldbefullyawareofallthefactors...inorderthattheymayevaluateagivenprice.去掉修饰成分,句子主语是要表达“为了...所以应该充分认识到...”的意思,

  第二层:...allthefactorsthatcomprisethetotal"package"beingexchangedfortheasked-foramountofmoney...that引导的从句修饰“allthefactors”

  第三层:..."package"beingexchangedfor...现在分词被动语态,形容package,“包裹”,这里理解为一个整体

2020-05-22 21:23:04

最新问答

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •