【“AandB”准确翻译应是“a和b”还是“b和a”呢?如题-查字典问答网
分类选择

来自崔中发的问题

  【“AandB”准确翻译应是“a和b”还是“b和a”呢?如题,因为看到很多文章中都是把原文中的“AandB”翻译成“B和A”并列关系,虽然意思一样,但不知翻译时是否有这样的规矩呢?那么“A,BandC】

  “AandB”准确翻译应是“a和b”还是“b和a”呢?

  如题,因为看到很多文章中都是把原文中的“AandB”翻译成“B和A”并列关系,虽然意思一样,但不知翻译时是否有这样的规矩呢?

  那么“A,BandC”应如何翻译呢?(当然要求绝对准确!)

1回答
2020-05-22 05:07
我要回答
请先登录
秦春节

  几个一样的事物,如"我喜欢吃蛋糕和饼干"中,两者是并列的,没有先后之分.至于人称,如"ITSHOWSTHATYOUANDIAREFRIENDS"中,I要放在YOU的后面的原因并不是他们不是并列关系,而是英语的习惯.就如中文"不知道"不说成"知不道"一样.英翻中时不用在意顺序,YOUANDI翻译成"我和你"或"你和我"是一样的.

2020-05-22 05:08:32

最新问答

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •