英语翻译由于饮食习惯和生活方式的不同,中西早餐的食谱在内容上-查字典问答网
分类选择

来自高福学的问题

  英语翻译由于饮食习惯和生活方式的不同,中西早餐的食谱在内容上有较大的区别.比较而言,中式早餐更注重烹饪方式和美味,并由于各地的口味的差异而由不同的食物组成;西式早餐则更注重

  英语翻译

  由于饮食习惯和生活方式的不同,中西早餐的食谱在内容上有较大的区别.比较而言,中式早餐更注重烹饪方式和美味,并由于各地的口味的差异而由不同的食物组成;西式早餐则更注重营养组合,以满足身体机能各方面的全面需要,同时尽量避免摄入过多热量,以妨积聚多余脂肪.当然,中式早餐中也都含有西式早餐中的各种基本营养成分,如淀粉质、蛋白质、维他命和矿物质等,只是在烹饪过程中可能添加了调味剂、油脂等成分,又或者煎炸的煮食方式破坏了其中的营养.其实,根据个人健康状况和饮食喜好的不同,每个人都可以根据自己的需要调配合适的早餐食谱,既满足营养需要,又满足口腹之欲,而原则是尽量避免摄入过多热量和破坏食物原有的营养.

  大概意思就可以,

1回答
2020-05-27 20:18
我要回答
请先登录
郝瑞云

  Becauseeatinghabitsandlifestyle,breakfastmenusofChineseandWesternelementsinagreaterdistinction.Comparativelyspeaking,theChinesepaymoreattentiontobreakfastcookingmethodsandflavors,andthelightofthedifferencesintastesfromthedifferentfoodcomposition;Western-stylebreakfastmoreattentiontonutritionportfoliotomeetthephysicalconditionsofthecomprehensiveneeds,trytoavoidexcessiveintakeofcaloriestoavoidtheaccumulationofexcessfat.Ofcourse,theChinesealsohadbreakfastwiththeWestern-stylebreakfastbasicnutritionalingredients,suchasstarch,protein,Vitaminsandminerals,butthecookingprocesscanaddflavorings,oilsandotherelements,Orfriedcookingmethodswhichunderminethenutrition.Infact,accordingtopersonalhealthanddietpreferences,everyonecanbetheirownneedtodeployanappropriatebreakfastmenustomeetthenutritionalneeds,butalsosatisfyourphysicalappetites,Thisprincipleistominimizeexcessiveintakeofcaloriesanddestructionoftheoriginalfoodnutrition.

2020-05-27 20:19:20

最新问答

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •