【在10个人当中就有1个抽烟,翻译成英文是什么?其实我最搞不懂就是“当中”怎么翻译成英文】
在10个人当中就有1个抽烟,翻译成英文是什么?其实我最搞不懂就是“当中”怎么翻译成英文
【在10个人当中就有1个抽烟,翻译成英文是什么?其实我最搞不懂就是“当中”怎么翻译成英文】
在10个人当中就有1个抽烟,翻译成英文是什么?其实我最搞不懂就是“当中”怎么翻译成英文
Thereisonesmokeroutofeverytenpersons.
oneoutoften
请及时采纳,多谢!
其实there能不能当做“这里”来用
Therebe句式是英语中的一个常用句型,其中的there已经不表达实际的意义了。如果想表达“这里有……”,就用Hereisa……
对了,你后面那里错了,person是单数形式,英文里面有一种叫做不规则变化就是说假如你想把某些单数形式的单词演变成复数就不是在后面加s这么简单了,tenpersons,在英文里没persons这个词语只有people
有aperson,也有persons。一桌十人:tenpersonsatable你(一个人)有10个人的头脑,或,你有10个人的智慧:youhavetheheadoftenpersonsTherearealtogethertenpersonsherewiththeinclusionofhim.算上他在内有十人。Asktenpersonsyouwillhavetenanswers.问十个人会得到十个答案。当然用people也对。
妹的,你用的时候怎么就对,我用的时候老师就骂我错,people就是person的不规则变化竟然有了people就没有persons了对吧
学习外语是分阶段的,开始的时候老师要求严格,要求一板一眼地跟着老师走,不允许出现自由变化。等到了后来,学的语言知识点多了,也到了高级阶段了,一方面老师也管不过来那么多知识点了,另一方面老师的见识也广博一些,心态也包容一些,就更接近外国人的真实、丰富的语言面貌了。你现在还是听老师的话,就对了。
...............我该听谁的好呢