英语翻译“增长10倍”,表达成“10timesmoretha-查字典问答网
分类选择

来自方忠祥的问题

  英语翻译“增长10倍”,表达成“10timesmorethan……”,

  英语翻译

  “增长10倍”,表达成“10timesmorethan……”,

1回答
2020-05-29 21:50
我要回答
请先登录
单光坤

  增长十倍有很多种说法

  sthincrease/explodes/growbytentimes

  10timesmorethan……”也对,或者increasedbymorethan10times

  数字增减及倍数的译法主要有以下几种:

  第一部分:数词的译法

  一、数字增减的译法:

  1.句式特征:by+名词+比较级+than

  Thewireisbythreeincheslongerthanthatone.这根导线比那根长3英寸.

  2.句式特征:表示增减意义的动词+to+n.译为:增加到.或减少到.

  Metalcuttingmachineshavebeendecreasedto50.金属切割机已经减少到50台.

  二、百分数增减的表示法与译法

  1.句式特征:表示增减意义的动词+%

  Theoutputvaluehasincreased35%.产值增加了35%

  2.句式特征:表示增减意义的动词+by+%

  Retailsalsesshouldriseby8%商品零售额应增加3%

  Theprimecostdecreasedby60%.主要成本减少60%

  3.句式特征:表示减少意义的动词+to+%表示减少后剩余的数量

  Byusingthisnew-processthelossofmetalwasreducedto20%.采用这种新工艺,铁的损失量减少到20%

  4.句式特征:%+比较级+than表示净增减的数量

  Retailsalesareexpectedtobeninepercenthigherthanlastyear.今年零售额与去年相比,有望增加9%.

  5.句式特征:%+比较级+名词表示净减数

  Thenew-typemachinewasted10percentengergysupplied.新型机械能耗量净减10%.

  6.句式特征:a+%+increase表示净增数

  Thereisa20%increaseofsteelascomparedwithlastyear.与去年相比,今年钢产量净增20%.

  7.句式特征:%+(of)名词(代词)表示净减数,数字n照译

  Theproductioncostisabout60percentthatoflastyear.今年产值仅为去年的60%.

  8.句式特征:%+upon或over表示净增数

  Thegrainoutputoflastyearinthisprovincewas20%percentuponthatof1978.去年粮食产量比1978年净增20%.

  第二部分倍数增加的表示法及译法

  汉语表示“增加了几倍”时,英语的倍数表示倍数需减一,译成“增加了n-1倍”以表示净增加数.如果译成“增加到n倍”或“为原来的n倍”,则照译不误.

  1.句式特点:表示增加意义的动词+ntimes“表示成倍地增长,译成”增加到N倍“或”增加n-1倍

  注:1倍once;2倍twice(或double);3倍thrice(或threetimes)

  2.句式特点:表示增加意义的动词+by+ntimes,该句式与上述相同.

  3.句式特点:表示增加意义的动词+to+ntimes表示增加到N倍,译成”增加了n-1倍.

  4.句式特点:表示增加意义的动词+byafactorof+ntimes

  5.句式特点:表示增加意义的动词+比较级+byafactorof+ntimes表示增加以后达到的倍数,译成”比.大(长、宽.)N-1倍.

  6.句式特点:表示增加意义的动词+ntimes+比较级+than.

  7.句式特点:表示增加意义的动词+ntimes+adj./adv.+as.

  8.句式特点:表示增加意义的动词+a+ntimes(或n-fold)+increase.表示增加到N倍,译成”增加了N-1倍.

  9.句式特点:表示增加意义的动词+as+adj./adv.+againas.译成”比.大(长、宽.倍).

  例子:LineAisaslongagainaslineB.A线比B线长1倍.

  Thismachineturnshalfasfastagainasthatone.这台机器转动比那台机器快半倍.

  10.句式特点:表示增加意义的动词+halfas+adj./adv.+againas.译成”比.大(长、宽.半倍).

  11.句式特点:用double表示倍数,译成”等于.的2倍“或”增加了1倍.

  12.句式特点:用treble表示倍数增加,译成”增加到3倍“或”增加了2倍.

  13.句式特点:用quadruple表示倍数增加,译成”增加到4倍“或”增加了3倍.

  第三部分倍数减少的表示方法

  倍数减少在英译时,需把倍数换算成分数.成几倍减少,可以改译成”减少到1/N“或减少了”N-1/N“.而减少了N倍,可改译成”减少到1/N+1“或”减少了N/N+1.

  1.句式特点:表示减少意义的动词+Ntimes表示成N倍减少,译成”减少到1/N“或”减少了N-1/N.

  Thelengthoflasertubewasreducedtentimes.激光管的长度缩短了十分之九.

  2.句式特点:表示减少意义的动词+by+Ntimes表示成N倍减少,译成”减少到1/N“或”减少了N-1/N.

  Thebandwithwasreducedbytwotimes.带宽减少了二分之一.

  3.句式特点:表示减少意义的动词+byafactorof+Ntimes表示成N倍减少,译成”减少到1/N“或”减少了N-1/N.

  4.句式特点:表示减少意义的动词+a-Ntimes(N-fold)+reduction译成”减少到1/N“或”减少了N-1/N.

  Theprincipaladvantageovertheold-fashionedmachineisafour-foldreductioninweight.与旧式机器比,主要特点是重量减少了四分之三.

  5.句式特点:表示减少意义的动词+Ntimes+as+adj./adv..译成”减少到1/N“或”减少了N-1/N.

2020-05-29 21:52:04

最新问答

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •