求翻译啊!合同翻译!请不要使用软件,因为我也会!泪奔./高手您就现身吧.CLAUSE22GENERALTERMS条款22概述22.1Thisagreementcontainstheentireunderstandingbetweenthepartieswith
求翻译啊!合同翻译!请不要使用软件,因为我也会!泪奔./高手您就现身吧.
CLAUSE22GENERALTERMS
条款22概述
22.1Thisagreementcontainstheentireunderstandingbetweenthepartieswithrespecttothetransactionscontemplatedherebyandcanonlybeamendedbyawrittenagreement.Anyprioragreement,writtenorverbalisdeemedmergedhereinandshallbesupersededbythisagreement.
22.2Thisagreementmaybeexecutedsimultaneouslyintwo(2)ormorecounterparts,eachofwhichshallbedeemedtobeanoriginal.
22.3Thearticleandotherheadingsinthisagreementareforconvenienceonlyandshallnotbeinterpretedinanywaytolimitorchangethesubjectmatterofthisagreement.
22.4Allsignedappendices,annexesandsupplementsshallconstituteanintegralpartofthepresentcontract.
22.5Withtheexceptionofcasesspecificallymentioninthepresentcontract,neitherpartymaybeheldliableforindirectlimitedlossesresultingfromnon-performanceoftheobligationshereunder.
22.6ConditionsthathavenotbeenspecifiedinthepresentcontractshallbegovernedbyINCOTERMSandsubsequentamendmentsrelatedtoCIFbasis.
22.7EDT(Electronicdocumenttransmission)shallbedeemedtobevalidandenforceableinrespectoftheprovisionsofthiscontract.Eitherpartyshallbeinapositionrequestahardcopyofanypreviouselectronictransmitteddocument.
22.8BothpartiesagreethatthesignedandsealedfaxorEDTcopiesofthecontractarefullybindingandenforceableuntilthehardcopyofcontractwillbeexchangedcourier.
Grammaticalmistakes,typingerrors,ifany,shallnotberegardedascontradictions.
Anyinformationcontainedhereinshallbekeptconfidential,andshallnotbesubsequentlydisclosedtothirdpartiesorreproducedinanyway,excepttothirdpartieswhoarenecessarytotheimplementationofTheAgreement.