【英语翻译不要用任何软件工具翻译的,要自己专业翻译的,需要必-查字典问答网
分类选择

来自储春生的问题

  【英语翻译不要用任何软件工具翻译的,要自己专业翻译的,需要必须准确的。:总的来说,我方认为我们要为了梦想而牺牲教育。人生活在世界上,应该及其所能地让自己有限的人生更有价】

  英语翻译

  不要用任何软件工具翻译的,要自己专业翻译的,需要必须准确的。:

  总的来说,我方认为我们要为了梦想而牺牲教育。人生活在世界上,应该及其所能地让自己有限的人生更有价值,这才是活着的意义。为了获得这种人生的高度,我们应该拥有勇于舍弃,勇于牺牲,开放自由的态度。一味地充斥着传统的教育观念只能压抑我们的潜能,退化我们的思维。如今是21世纪,身边可利用的事物信息很多,要随时把握机遇。所以,站在时代的角度,我方坚决认为,我们要为了梦想而牺牲教育。

  PS:禁止用任何翻译器,

1回答
2020-05-31 21:00
我要回答
请先登录
康钦马

  Allinall/ingeneral(这两者一个意思,都是总之,但是前者语气强烈,后者则用于稍显正式文体),wethoughtthattheeducationsystemshouldbeimprovedtohelppeoplebetterrealizetheirdreams.Ashumanbeingslivingtheworld,weshouldtryourbesttomakeourlifemorevaluableinalimitedtime,whichistherealimplicationoftheexistenceofanindividual.Toachievesuchsignificance,weshoulddiscardsomeobsoletepractiseandholdanopenandtolerantattitudetowardsnewlyemergedthingsascontinuousadheretoconventionaleducationconceptwillonlyleadtothecustodyofourpotentialandthedevolutionourofmind.Insocietyof21centurywheretherearemanythingsandinformationavailableforuse,weshouldkeepaneyeontheopportunitythatmaydriftawayatanytime.Judgingfromtheangleofthecurrentera,wedrawafirmlyconclusionthateducationshouldmakeconcessionstotherealizationofpeople'sdream.

2020-05-31 21:03:21

最新问答

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •