英语翻译再说一次软件的不用麻烦了!由于广告语常常使用双关措音-查字典问答网
分类选择

来自李子良的问题

  英语翻译再说一次软件的不用麻烦了!由于广告语常常使用双关措音等修辞法,加上文化背景、民族心理、语言结构等方面的差异,两种语言的认知环境往往有一些不同,有时甚至差别很大这时信

  英语翻译

  再说一次软件的不用麻烦了!

  由于广告语常常使用双关措音等修辞法,加上文化背景、民族心理、语言结构等方面的差异,两种语言的认知环境往往有一些不同,有时甚至差别很大这时信息意图可能违背交际意图,广告译者就有必要考虑变通手段,这是经常运用灵活的改译的翻译方法.

1回答
2020-05-31 22:01
我要回答
请先登录
刘天羽

  最后一句汉语不太明确,根据理解翻译如下Becausethefigureofspeechessuchaspunandhomonymsareoftenusedintheadvertisments,andthereexistdifferencesinculturalbackground,racialpsycholog...

2020-05-31 22:03:33

最新问答

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •