【英语翻译孔子侍坐于哀公.哀公曰:“敢问:人道谁为大?”孔子-查字典问答网
分类选择

来自李好文的问题

  【英语翻译孔子侍坐于哀公.哀公曰:“敢问:人道谁为大?”孔子愀然作色而对曰:“君及此言也,百姓之德也,固臣敢无辞而对.人道政为大.”公曰:“敢问:何谓为政?”孔子对曰:“政者,正】

  英语翻译

  孔子侍坐于哀公.哀公曰:“敢问:人道谁为大?”孔子愀然作色而对曰:“君及此言也,百姓之德也,固臣敢无辞而对.人道政为大.”公曰:“敢问:何谓为政?”孔子对曰:“政者,正也.君为正,则百姓从政矣.君之所为,百姓之所从也.君所不为,百姓何从?”

  公曰:“敢问:为政如之何?”孔子对曰:“夫妇别,父子亲,君臣严,三者正,则庶民从之矣.”公曰:“寡人虽无似也,愿闻所以行三言之道.可得而闻乎?”孔子对曰:“古之为政,爱人为大,所以治.爱人,礼为大,所以治.礼,敬为大;敬之至也,大昏为大,大昏至矣.大昏既至,冕而亲迎,亲之也;亲之也者,亲之也.是故君子兴敬为亲,舍敬是遗亲也.弗爱不亲,弗敬不正;‘爱’与‘敬’,其政之本与?”

1回答
2020-06-10 14:19
我要回答
请先登录
卜桂花

  【译文】

  孔子陪鲁哀公坐着说话,哀公问道:“请问治理民众的措施中,什么最重要?”

  孔子的神色变得严肃起来,回答道:“您能谈到这个问题,真是百姓的幸运了,所以为臣敢不加推辞地回答这个问题.在治理民众的措施中,政事最重要.所谓政,就是正.国君做得正,那么百姓也就跟着做得正了.国君的所作所为,百姓是要跟着学的.国君做得不正,百姓跟他学什么呢?”

  哀公问:“请问如何治理政事呢?”

  孔子回答说:“夫妇要有别,男女要相亲,君臣要讲信义.这三件事做好了,那么其他的事就可以做好了.”

  哀公说:“我虽然没有才能,但还是希望知道实行这三件事的方法,可以说给我听听吗?”

  孔子回答说:“古人治理政事,爱人最为重要;要做到爱人,施行礼仪最重要;要施行礼仪,恭敬最为重要;最恭敬的事,以天子诸侯的婚姻最为重要.结婚的时候,天子诸侯要穿上冕服亲自去迎接.亲自迎接,是表示敬慕的感情.所以君子要用敬慕的感情和她相亲相爱.如果没有敬意,就是遗弃了相爱的感情.不亲不敬,双方就不能互相尊重.爱与敬,大概是治国的根本吧!”

2020-06-10 14:20:17

最新问答

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •