【英语翻译孔子侍坐于哀公.哀公曰:“敢问:人道谁为大?”孔子愀然作色而对曰:“君及此言也,百姓之德也,固臣敢无辞而对.人道政为大.”公曰:“敢问:何谓为政?”孔子对曰:“政者,正】
英语翻译
孔子侍坐于哀公.哀公曰:“敢问:人道谁为大?”孔子愀然作色而对曰:“君及此言也,百姓之德也,固臣敢无辞而对.人道政为大.”公曰:“敢问:何谓为政?”孔子对曰:“政者,正也.君为正,则百姓从政矣.君之所为,百姓之所从也.君所不为,百姓何从?”
公曰:“敢问:为政如之何?”孔子对曰:“夫妇别,父子亲,君臣严,三者正,则庶民从之矣.”公曰:“寡人虽无似也,愿闻所以行三言之道.可得而闻乎?”孔子对曰:“古之为政,爱人为大,所以治.爱人,礼为大,所以治.礼,敬为大;敬之至也,大昏为大,大昏至矣.大昏既至,冕而亲迎,亲之也;亲之也者,亲之也.是故君子兴敬为亲,舍敬是遗亲也.弗爱不亲,弗敬不正;‘爱’与‘敬’,其政之本与?”