英语翻译由于各国的历史与文化底蕴不同,各国人民在进行礼尚交往时的习惯也有不少差异.特别是中西方之间,礼仪上的差别很大,因为不了解这些差异而引起的误会和笑话并不少见.近代历史
英语翻译
由于各国的历史与文化底蕴不同,各国人民在进行礼尚交往时的习惯也有不少差异.特别是中西方之间,礼仪上的差别很大,因为不了解这些差异而引起的误会和笑话并不少见.近代历史上有两则故事,相信大家会比较熟悉.故事一是:李鸿章曾应俾斯麦之邀前往赴宴,由于不懂西餐礼仪,把一碗吃水果后洗手的水喝了.当时俾斯麦不了解中国的虚实,为了不使李鸿章丢丑,他也将洗手水一饮而尽,见此情景,其他文武百官只能忍笑奉陪.还有一个故事是:一个国民党军官携夫人去机场迎接来自美国的顾问.双方见面后,美国顾问出于礼貌说:“您的夫人真漂亮!”军官甚感尴尬又不免客套一番:“哪里,哪里!”在中国,这本是一句很普通的客套话,可是蹩脚的翻译却把这句话译成:where?where?美国顾问听了莫明其妙,心想:我只是礼貌地称赞一下他的夫人,他居然问起我他的夫人哪里漂亮?于是他只好说:“从头到脚都漂亮!”这两个故事都是由于中西文化差异闹出的礼仪上的笑话.由此可见,了解中西方礼尚交往之间的习惯差异是很有必要的.往大处来说,一个国家无论是在政治上,还是在经济贸易中,了解对方国家的礼仪习惯,将有利于各国之间的交往.从小处来讲,一个人了解对方的礼仪民间习惯,是对对方的尊重,容易给对方留下一个好印象,以便交往的顺利进行.随着东西方文化的不断发展,东西方的礼仪正在相互融合,西方人逐渐地接受了东方文化中重情感等合理因素,东方人也逐渐地接受了西方文化中先进文明的礼仪和交往方式.
请不要随便复制一篇来!如果翻译得好,我自己也在翻译。
翻译时可以尽量用些简单的词汇。可以表达复杂的意思!