英语翻译论文摘要.不用太有文采,没有语法错误,意思不变就行.-查字典问答网
分类选择

来自刘家兵的问题

  英语翻译论文摘要.不用太有文采,没有语法错误,意思不变就行.不要翻译软件的.“《玉娇梨》的思想艺术在我国小说中,《玉娇梨》是较早传到国外而又影响较大的一种.《玉娇梨》一书问世后

  英语翻译

  论文摘要.不用太有文采,没有语法错误,意思不变就行.不要翻译软件的.

  “《玉娇梨》的思想艺术

  在我国小说中,《玉娇梨》是较早传到国外而又影响较大的一种.《玉娇梨》一书问世后不久即风行海内外,流布甚广.《玉娇梨》在国内曾有多种版本流传,并且很早就被译成英、法文字,因而鲁迅说它“在国外特有名,远过于其在中国”.多年来,《玉娇梨》的作者因未见史料记载一直成为大家争论的焦点,学术界对该书的评价也是褒贬不一.本文将从《玉娇梨》的作者、成书时间、叙事特征及其艺术价值等方面论述《玉娇梨》的思想艺术.《玉娇梨》算不上是一部思想、艺术都很成熟的作品,但它在文学史上所作的新的开拓也是有目共睹的.在艺术上,《玉娇梨》最大的贡献是丰富和发展了我国古典小说的语言艺术和结构艺术.概而言之,《玉娇梨》对我国小说的发展是有贡献的,它的价值不应忽视.”

1回答
2020-06-22 23:49
我要回答
请先登录
卢绍文

  Abstract.Nottooliterarygrace,thereisnosyntaxerror,meaningthesameontheline.Donottranslationsoftware...

  ""Jenpear,"theideologicalandartistic

  Inournovel,"Jenpear"istheearlierreachedagreaterimpactabroad,but."Jenpear,"abookthatispopularathomeandabroadcamesoonafter,awideflowdistribution."Jenpear"andtherewerevariousversionscirculatinginthecountry,andhavelongbeentranslatedintoEnglish,Frenchtext,whichLuXunthatitwas"particularlywell-knownabroad,fartoomuchinChina."Overtheyears,"Jenpear"becausenohistoricalrecords,theauthorhasbecomeafocusofdebate,theacademicevaluationofthebookismixed.Thisarticlefromthe"Jenpear",authoroftheTime,narrativefeaturesandartisticvalue,thearticlediscusses"Jenpear"thinkingarts."Jenpear"isnotreallyathought,artworksareverymature,butit'sinthehistoryofliteratureisalsopioneeringnewtosee.Inart,"Jenpear"thegreatestcontributionistoenrichanddeveloptheartofChineseclassicalnovelsandstructureofthelanguagearts.Tosumup,"Jenpear"tocontributetothedevelopmentofChinesefiction,anditsvalueshouldnotbeignored."

  Thankyou

2020-06-22 23:54:55

最新问答

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •